NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ كَثِيرٍ
أَخْبَرَنَا
سُفْيَانُ
عَنْ
الْأَعْمَشِ
عَنْ أَبِي
وَائِلٍ عَنْ
أُمِّ
سَلَمَةَ
قَالَتْ قَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
إِذَا
حَضَرْتُمْ
الْمَيِّتَ فَقُولُوا
خَيْرًا
فَإِنَّ
الْمَلَائِكَةَ
يُؤَمِّنُونَ
عَلَى مَا
تَقُولُونَ
فَلَمَّا
مَاتَ أَبُو
سَلَمَةَ
قُلْتُ يَا
رَسُولَ
اللَّهِ مَا
أَقُولُ
قَالَ قُولِي
اللَّهُمَّ
اغْفِرْ لَهُ
وَأَعْقِبْنَا
عُقْبَى
صَالِحَةً
قَالَتْ
فَأَعْقَبَنِي
اللَّهُ
تَعَالَى
بِهِ
مُحَمَّدًا
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
Ümmü Seleme'den demiştir
ki: Rasûlullah (s.a.v.):
"Ölen kimse'nin
yanında bulunduğunuz zaman, hayır söyleyin. Çünkü melekler sizin
söylediklerinize -amin- derler." buyurdu.
Ebû Seleme vefat edince
ben:
“Ey Allah'ın Rasûlü
(şimdi) ne diyeyim?" diye sordum.
"Ey Allah'ım, o'nu
affet, bana onun arkasından güzel bir bedel ihsan eyle, de." buyurdu. (Hz.
Ümmü Seleme sözlerine devam ederek şunları) söyledi: (Ben de o şekilde dua
ettim). Bunun üzerine Yüce Allah onun yerine bana Muhammed (s.a.v.)*i ihsan
etti."
İzah:
Müslim, cenaiz;
Tirmizi, cenaiz; Nesâî, cenaiz; İbn Mâce, cenaiz; Muvatta, cenaiz; Ahmed b.
Hanbel VI, 291-306.
Metinde geçen
"Ölen kimsenin yanına vardığınız zaman” anlamındaki cümle, Müslim ile
Tirmizî'nin Sünenlerinde "hastanın veya ölen kimsenin yanında
bulunursanız” manâsına gelen lafızlarla rivayet edilirken, NesâTnin Sünen'inde
"Bir hastanın yanında bulunursanız..." manâsına gelen sözlerle
rivayet edilmiştir.
Bu rivayetler arasında
hiçbir çelişki yoktur. Çünkü Nebi Efendimiz, ölen bir kimsenin yanına
varıldığında olduğu gibi, ölmek üzere olan bir kimsenin yanına varıldığı
zamanda, hayırlı sözler söylenmesini teşvik ederek onların yanında söylenecek
hayırlı sözlere ve dualara meleklerin amin diyeceklerini haber vermiştir. Hz.
Nebiin ölen veya ölmek üzere bulunan kimseler hakkındaki bu emrine uymak
müstehabdır. Her ne kadar mutlak emir farziyyet ifade ederse de buradaki:
"Çünkü melekler sizin söylediklerinize amin derler.” sözüyle hayır söz
söylemekten maksadın, sadece meleklerin bu dualarına erişmekten ibaret olduğu
açıklandığından, bu emre uymanın farz değil, müstehab olduğu anlaşılır.
"Onlar hakkında
hayır söyleyiniz” cümlesinin "Onlar hakkında sadece hayır söyleyiniz,
sakın kötü söz söylemeyiniz.” anlamında kullanılıp bu cümleden asıl maksadın
"Onlar hakkında kötü söz söylemeyi nehyetmek olduğu" da
düşünülebilir. Nitekim "Ölülerinizin iyiliklerini anınız, onların
kötülüklerini anmaktan kaçınınız.” anlamındaki 4900 numaralı hadis-i şerif de
bu ihtimali kuvvetlendirmektedir. Ayrıca "Çünkü melekler, sizin sözlerinize
amin derler” cümlesinden esas maksadın; "Ziyaretçilerin hastaların ya da
ölülerin yanındaki sözlerinin tesbit edildiğini, ölülerin kesinlikle bu
duaların mükaafatını göreceklerini ifade etmek*' olduğu da düşünülebilir.